绣花机部份机件名称中英对照

他他米书记 发表于 2007-6-11 14:01:00 | 显示全部楼层 [复制链接] 打印
10 7560
楼主
发表于 2007-6-11 14:01:00 | 显示全部楼层

问题很多~~实在看不下去这样的英语毒害中国人.

当然我估计楼主也是转载的,最早错也错在有些绣花机厂英语不过关的外贸人员~

我来改下吧:

总成及上下轴
system       system 只不过是系统的意思  如果说是上下轴的总成 可以说shaft system

主轴箱      
gear box     gear box 是齿轮箱的意思,是扇型齿轮箱

旋梭箱
hook base     这个应该改成 hook case

换色箱
color change system

机头箱
arm           head case

旋梭
rotary hook

轴承
ball bearing        轴承就是bearing    ball bearing想表达的可能是球型轴承~但也没这样表达的...

轴套
shaft bushing       shaft cap

轴承,齿轮/轴承,导轨
bearing upper        .......这个就更看不懂了  bearing upper? 真要这么讲也是upper bearing 上轴承.但如果按绣花机轴承来看

                     上轴承应该用upper shaft. 

链轮条
sprockets

链齿轮副
gerrs         gears

凸轮,滚子
cam roller

针杆箱
needle bar case

X向传动
X-axis drive system

Y向传动
Y-axis drive system

绣框
embroidery frame

自动勾线
cam driverset hoster        auto-hooker

电控驱动电机
motor power supply driver box         electrical drive motor

针杆轴,轴套    
needle bars        这个就是针杆的意思~

小弟比较直,说的有点带火,但这样的英语发了是为了人气还是教人呢?~~~~~~~~~~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

加入我们,

发现科技可以让生活更美好...

立即注册

如果您已拥有本站账户,则可

精华导读

推荐阅读

资讯排行

Powered by

© 2003-2023 电脑绣花论坛

返回顶部 返回列表